Словарь-справочник «Слова о полку Игореве»

АЗ: [ДОПОЛНЕНИЕ]

202

Аз — азъ(см. вып. 1, с. 35—36)

Ср.Прийма(Южнославянские параллели,с. 234): «Переводчики древней поэмы об Игоревом походе до настоящего времени энклитикумипродолжают передавать местоимениеммне. Между тем несостоятельность подобного перевода уже почти сто лет тому назад была блестяще аргументирована А. А. Потебней...(см. вып. 1, с. 36, —В. В.). Усилительная частицатиобильно представлена в „Задонщине“: „То ти не орли слетошася“,...и т. д. Что же касается энклитикими, то она в „Задонщине“ полностью отсутствует, в том числе и в обороте „что шумит, что гримит“, где ее присутствие логично было бы предполагать. И произошло это потому, что в севернорусских говорах к моменту написания „Задонщины“ усилительная частицамиперестала быть явлением живого языка, в то время как аналогичная частицати(те)тебесохранила это значение до нынешнего дня («вот те и на!», «вот тебе и съездили!» и т. д.).

...в русском языке энклитикамиширокого распространения не получила и с течением времени исчезла из живого употребления. Однако в языках украинском (собственно в западных его диалектах), сербском и болгарском, по крайней мере в произведениях фольклора, усилительная частицамисуществует и доныне....В болгарском фольклоре формамив функции усилительной частицы встречается гораздо чаще, чем в функции дательного падежа от личного местоименияаз».

См. также:Прийма. Сербскохорватские параллели,с. 77—78; Прийма. Болгарские параллели,с. 65—67.